segunda-feira, 23 de maio de 2011

Tabagismo Materno e alterações de DNA


Tabagismo materno provoca alterações no DNA do feto

20 de maio de 2011 (Bibliomed). Crianças cujas mães ou avós fumaram durante a gravidez têm maiores chances de desenvolver asma na infância. Pesquisadores da The Keck School of Medicine da University of Southern California, nos Estados Unidos, sugerem que o tabagismo provoca mudanças em um processo chamado de metilação do DNA, que ocorre antes do nascimento e pode ser uma causa do problema.

A metilação do DNA é um processo que pode alterar a função normal de um gene, que pode ser passado de pai para filho com a alteração. Os pesquisadores observaram mudanças de metilação do DNA relacionados com o gene AXL em crianças expostas ao tabagismo materno no útero. O AXL desempenha papel importante na resposta imune a vários problemas.

"Descobrimos que as crianças expostas ao tabagismo materno no útero tinham um aumento de 2,3% na metilação do DNA em AXL", diz Carrie Breton, um dos autores da pesquisa. "Esses resultados confirmam os resultados de um estudo prévio e apresentar provas convincentes de que a exposição ambiental ao fumo do tabaco durante a gravidez pode alterar os níveis de metilação do DNA”, completa.

Foram analisadas mães e avós de 173 crianças que apresentaram asma na primeira infância, e analises de DNA dessas e das crianças mostram alterações no gene AXL, em especial em crianças do sexo feminino.

Segundo Breton, a pesquisa evidencia a necessidade de intensificar as campanhas de conscientização contra o uso de tabaco, principalmente durante a gravidez. O cientista afirma que "esses resultados confirmam os resultados de um estudo prévio e apresentam provas convincentes de que a exposição ambiental ao fumo do tabaco durante a gravidez pode alterar os níveis de metilação do DNA".

Fonte: Science Daily, 18 de maio de 2011

quarta-feira, 18 de maio de 2011

Artigo sobre Tourette da Mayo Clinic (em inglês)

http://www.mayoclinic.com/health/tourette-syndrome/DS00541

Colecionamento (hoarding)

Muitas pessoas colecionam e geralmente isso é um hábito na infância e torna-se um "hobby". No entanto, quando há exagero pode-se tratar de colecionismo patológico. O colecionismo patológico pode ser um sintoma de outra doença, como o TOC.
Vejam no artigo abaixo da Mayo Clinic (em inglês) mais informações sobre colecionismo :
http://www.mayoclinic.com/health/hoarding/DS00966

Importação de Medicamentos que não há no Brasil


Serviço de Transporte Humanitário de
Medicamentos do Exterior
Recepção do Centro de Atendimento Médico-Social
Este serviço possibilita o acesso a medicamentos de necessidade vital, sem similiar no Brasil, oriundos dos Estados Unidos e Europa, com total controle da operação pela Fundação Ruben Berta, que assume a intermediação entre pacientes e distribuidores – desde a encomenda, acompanhamento, recebimento, até a entrega ao solicitante – além de submeter a operação à fiscalização da Vigilância Sanitária e da Receita Federal.
Mesmo diante da crescente procura por este serviço, seu caráter humanitário foi preservado. Ou seja, o paciente paga estritamente o custo do medicamento e do frete, realizado pela Empresa Brasileira de Correios.
O empenho da Fundação Ruben Berta na manutenção deste serviço demonstra seu compromisso com a sociedade e com a qualidade de vida das pessoas.
O Serviço de Transporte Humanitário de Medicamentos funciona no prédio da Fundação Ruben Berta em Congonhas, e atende pacientes de todo o Brasil.
Endereço:
Rua Bela Vista, 505
Chácara Santo Antonio - São Paulo - SP
CEP: 04709-001
Tel./Fax: (11) 5041 9623
E-mail: medex@frb.org.br
Horário de atendimento:  12 às 16:00 - de 2º à 5º feira.

HISTÓRIA
O Serviço Humanitário de Transporte de Medicamentos surgiu de forma tímida na VARIG, na década de 1980, a partir da necessidade de funcionários da empresa, familiares e amigos próximos, por remédios sem similar no Brasil. No início, eram os próprios empregados sediados do exterior que iam até a farmácia e compravam os medicamentos, enviando-os para o Brasil através dos aeronautas. Em pouco tempo, a demanda por esses medicamentos cresceu, envolvendo fornecedores fixos em Miami e vários países da Europa, equipes da VARIG em Aeroportos, a normatização e fiscalização da Agência Nacional da Vigilância Sanitária e a Receita Federal. O serviço, antes informal, precisou estruturar-se.
A partir de 1993, a VARIG passou a contar com a atuação da Fundação Ruben Berta, através de sua área médica, que assumiu essa complexa operação (processo de informação, encomenda, acompanhamento, retirada, entrega e contato com a Vigilância Sanitária, Receita Federal).
Ao longo dos anos, a necessidade de manter um serviço desta natureza só vem se confirmando, em função do crescente número de pedidos. Suas características humanitárias permaneceram: o transporte continuou gratuito e o paciente sempre pagou estritamente o custo do medicamento.
Após o processo de recuperação judicial e venda da VARIG, a Fundação Ruben Berta continuou a realizar a atividade, buscando novos parceiros para realizar o transporte dos medicamentos, preservando a premissa humanitária do serviço.
Através desta atividade, a Fundação Ruben Berta presta um relevante serviço à sociedade, facilitando o acesso a medicamentos que mantêm vidas e que promovem o restabelecimento da saúde.

sábado, 14 de maio de 2011

Top 5- a concorrência está acirrada, mas em emoção ele supera todos

Without You Lyrics

Artist: Harry Nilsson
No, I can't forget this evening
Or your face as you were leaving
But I guess that's just the way the story goes
You always smile but in your eyes your sorrow shows
Yes, it shows

No, I can't forget tomorrorow
When I think of all my sorrows
When I had you there but then I let you go
And now it's only fair that I should let you know
What you should know

I can't live if living is without you
I can't live, I can't give any more
Can't live if living is without you
I can't give, I can't give any more

No, I can't forget this evening
Or your face as you were leaving
But I guess that's just the way the story goes
You always smile but in your eyes your sorrow shows
Yes, it shows

Can't live if living is without you
I can't live, I can't give anymore
I can't live if living is without you
Can't live, I can't give anymore
(Living is without you) 

terça-feira, 10 de maio de 2011

Convite para crianças e adolescentes com TOC


Estamos recrutando pacientes para um estudo com TOC!
Trata-se de estudo multicentrico com participação do ambulatório de Ansiedade do Serviço de psiquaitria da Infância e Adolescencia  e do PROTOC, ambos do complexo IPq-HC-FMUSP, além de serviços fora da cidade de São Paulo. Todo o tratamento é gratuito.

Desenvolvendo estratégias adaptativas de tratamento de crianças e adolescentes com transtornos psiquiátricos no contexto da saúde pública: a “medicina em prática”.
Objetivo: determinar qual tratamento ou combinação de tratamentos é apropriada para jovens com transtorno obsessivo compulsivo- (TOC), num contexto de saúde pública
População  alvo: crianças e adolescentes TOC entre 6 anos e 17 anos e 4 meses
Tipos de tratamento: 
- tratamento médico (consultas quinzenais)
- psicoterapia (sessão semanal – grupos de 4 a 8 crianças/adolescentes),
Duração do tratamento: 28 semanas
Triagem Aberta!
Contato: (11)3069-6972 (Helena - PROTOC)

sábado, 7 de maio de 2011

You Will Love me tomorrow-Carole King- by James Durbin, espero que gostem, ele foi perfeito, emocionante

Will You Still Love Me Tomorrow

Tonight you're mine completely,
You give your love so sweetly,
Tonight the light of love is in your eyes,
But will you love me tomorrow?

Is this a lasting treasure,
Or just a moment's pleasure,
Can I believe the magic of your sighs,
Will you still love me tomorrow?

Tonight with words unspoken,
You said that I'm the only one,
But will my heart be broken,
When the night (When the night)
Meets the morning sun.

I'd like to know that your love,
Is love I can be sure of,
So tell me now and I won't ask again,
Will you still love me tomorrow?
Will you still love me tomorrow?